Haltiakieli

Mennä päin mäntyä taitaa olla lähinnä suomen kieleen kuuluva idiomi. Niinpä esim. quenyassa jokin sina loitentëa / sina loiména / sina quéla -tyylinen ("viestillisesti suora" ja sanalistaa pläräävälle nopeammin aukeava) muotoiluvalinta lienee suositeltavampi — ainakin mikäli käännös tulee kansainväliseen käyttöön.
 
Osaan vain pari ilmaisua, Elen sila lumenn omentielvo ja Im gosta.
Kirjaimet sujuvat paremmin ja osaan ne melkein kaikki. Sidhiel on opettanut aakkoset minulle ja kertoi mistä löydän haltijakielen "opetus" sivustoja. Kiitos siis hänelle :)
 
Jahka pääsen kotiin niin yritän muistaa laittaa tänne muutamia luotettavia linkkejä. Olin viikonlopuna mukana Susan Edvardsin pitämällä lyhyellä quenyan tunnilla ja saatiin lista jossa on sivustoja mistä löytyy luotettavaa tietoa. Netti on kuulemma täynnä sellaisia quenyan opetus sivustoja jotka ovat yhtä örkin ulostetta ja joiden mukaan ei pitäisi kenenkään opiskella kyseistä kieltä.
Jos en muista niin tökätkää joku että olen luvannut laittaa niitä.
 
Noh enpäs ollut muistanut. Mutta nyt laitan. Itse en ole linkkejä käynyt vielä tutkimassa enkä sitä nyt tee, mutta tässä niitä olisi pari.
www.elvish.org/
www.forodrim.org/daeron

Tajusin muuten äsken ilonaiheita kirjoittaessani että Isilmírën viimeisen E:n umlautit ovat suomalaisille periaatteessa turhat. Niiden tarkoitus on ainoastaan kertoa että kyseinen kirjain tulee lausua. Suomalaisethan lausuvat automaattisesti kaikki kirjaimet joten meidän ei tarvitse ellemme halua käyttää kyseisiä pilkkuja. Mikään ei kuitenkaan tietenkään estä meitä käyttämästä niitä.
 
Totta, umlauteista ei ole meille mitään hyötyä, ne on tarkoitettu englantia puhuvien opastukseksi. Mutta suomennoksissa umlautit on jätetty paikoilleen, joten siksi me niitä käytämme. Saksalaiset puolestaan ovat katsoneet tulevansa toimeen ilman niitä, joten Tolkien-saksannoksissa seikkailevat Earendil, Manwe, Eonwe jne.
 
Lausutaanko Qunyassa C K:na vai S:nä? Eli onko "naicë" "naike" vai "naise"?
 
Itse olen aloittanut sindarin opiskelun. Pidän kielten opiskelusta ja opin uusia kieliä helposti, joten ajattelin, ettei haltiakielen opiskelu kovin vaikeaa olisi. Lisäksi se on niin kaunista, että olisi hienoa osata puhua sitä.

Sindarin valitsin siksi, koska se kuulostaa minusta kauniimmalta kuin quenya ja suurin osa haltioista puhuu sitä. Enkä tarkoita pelkästään elokuvia, suurin osa Sormusten Herran haltioista käyttää sindaria, eikö?

Opiskelen sindaria Council of Elrondissa, missä on hyvät sanastot ja kieliopit sekä quenyaan että sindariin. Sitä on vinkattu täällä aiemminkin, mutta sanon vielä, että siellä kannattaa kieliä opetella, jos englannintaidot ovat tarpeeksi hyvät. Sivustolta löytyy myös paljon muuta, kuten laaja kuvagalleria sekä paljon tietoa Tolkienista ja hänen teoksistaan.

Olen opetellut ääntämisen, kielioppia ja sanastoa. Nyt opiskelu on jäänyt melko vähälle, mutta olen ajatellut palata siihen pian. Olen suorittanut oppituntejakin, mutta yksi asia vaivaa minua: en ole koskaan saanut arviota tunneista. Tietääkseni minulle pitäisi kyllä tulla tulokset, mutta eipä kuulu... Tietäisikö joku täällä, mistä siinä on kyse? Onko kukaan muu suorittanut oppitunteja? :o

Haltianimeni löysin myös Council of Elrondista, mistä voi etsiä nimelleen haltiakielisiä vastineita. Sieltä ei suomalaisia nimiä tietääkseni löydy, mutta englantilaisia vastineita kyllä. Caladwen tarkoittaa 'valon neitoa', minkä monet varmaan tiesivätkin jo. :)
 
Itse taisin eksyä väärään paikkaan, sillä minä en osaa yhtään haltiakieltä, paitsi vain yhden sanan, ehkä, ja se sana on

namárië

Toivottavasti kirjoitin sen oikein.. Sehän on hyvästi?:?
 
Kirjoitit ihan oikein :) Nyt kun vaan opettelet vielä tervehtimään niin voit jo aloittaa ja lopettaa keskustelut quenyaksi! Sanot vaikka Omentielva antëa nin alassë (Tapaamisemme tuottaa minulle iloa).

En minäkään hyvä ole eikä se haittaa, mutta voin silti opettaa ensi kesän The miitissä ihmisille sen mitä osaan ;) Kannattaa siis tulla miittiin.
 
Jaamar sanoi:
Nyt kun vaan opettelet vielä tervehtimään niin voit jo aloittaa ja lopettaa keskustelut quenyaksi! Sanot vaikka Omentielva antëa nin alassë (Tapaamisemme tuottaa minulle iloa)

Haa, en olekaan ihan onneton haltiakielten opettelija! Täytyy opetella vielä tuo tervehtiminen, niin minulla onkin kohtalaiset eväät jatkaa quenyan opintojani.:)

Niinhän se on, että jokainen osaa minkä osaa, ja se on ihan hyvä asia.
Niinpä, ja mitä miittiin tulee, täytyy katsoa, josko saisin itseni kammettua liikenteeseen kesällä.:)
P.S:
Haa, en olekaan ihan onneton haltiakielten opettelija!:)
 
Jaamar sanoi:
Sanot vaikka Omentielva antëa nin alassë (Tapaamisemme tuottaa minulle iloa).

Tämä on hyvä. Ja pelkästään Sormusten herraa selailemalla voi oppia paljon hyödyllisiä sanontoja, kuten kauniin tervehdyksen 1. kirjan 3. luvusta (Kolme kumppanusta). Frodo tapaa Gildorin ja tervehtii tätä kauniilla quenyalla: "Elen síla lúmenn' omentielvo, tähti loistaa tapaamisemme hetkellä".
 
Osaan jonkun verran quenyaa.. Tervehdyksiä pari, haukkuma/kirosanoja kourallisen - jotka ovat olleet kovin hyödyllisiä kun tekee mieli vaikka luokassa kirota muttei viitsi antaa opettajalle aihetta moittimiseen, näkemiin-toivotuskin onnistuu sekä yksi irtonainen sana, ystävä (mellon). Tekisi mieli kyllä oppia lisää!
 
Elsweyr sanoi:
näkemiin-toivotuskin onnistuu sekä yksi irtonainen sana, ystävä (mellon). Tekisi mieli kyllä oppia lisää!

Näkemiin-toivotus sujuu minultakin, kuten jo aikaisemmin olenkin sanonut. Luulenpa, että Google, vanha apulaisemme voisi tietää jotain haltiakielistä.:)
 
Sindarissa ja quenyassa on vain yksi huono puoli: mitä enemmän sitä oppii, sitä vaikeampaa se tuntuu olevan.
 
Olen aivan samaa mieltä, Sidhiel! Minun on vähän vaikeaa jatkaa sindarin opintojani, kun muistan, miten vaikeammaksi se on tullut, ja tilannetta hankaloittaa vielä se, että opiskelen englanniksi eikä itsenäinen opiskelu ole minulle yhtä helppoa kuin koulussa oppiminen. Pitäisi kyllä jatkaa taas opintoja...

Caladwen sanoi:
Tietääkseni minulle pitäisi kyllä tulla tulokset, mutta eipä kuulu... Tietäisikö joku täällä, mistä siinä on kyse? Onko kukaan muu suorittanut oppitunteja? :o

Nyt ei ole enää huolta, sain jo tulokset ensimmäisestä oppitunnista. Ilmeisesti ylläpitäjillä vain kestää tarkistus, kun opiskelijoita on paljon.
 
Osaan sindarinkieltä jonkun verran, oon harjoitellu sitä nyt vähän vajaa vuoden ja ei oo mikään helppo kieli :D
Henane sanoi:
Curucuar sanoi:
‘Quel undome il’er!
Nae saian luume’. Mankoi lle irma sint??
Amin Curucuar, Cuamin linduva yassen megrille!!!


Ymmärsittekö? Toi on nimittäin Quenyaa

Quel re mellonamin!
Mae govannen. Lle rangwa amin?
Lle quena i'lambe tel' Eldalie? tämä ei nimittäin ole Quenyaa.
terveiseni sinulle... minäkin opin väärän kielen... :lol:
~~Ithil'quessir~~

Cuamin linduva yassen megrille ( tarkoittaa: jouseni laulaa miekkasi rinnalla ) Muutes, oon luullu et toi on Sindarii :o Oon nimittäin tehny oman Sindarinkielisen vihon, missä on sen sanasto ja siellä lukee kaikkee haltiakielellä.. Luulin et toi ois Sindarii :grin:


Lle quena i'lame tel' Eldalie ? ( Tarkoittaa: Puhutko haltiakieltä ?) Naie saian luume. ( Tarkoittaa: On kulunut liian kauan. ) Mankoi lle irma sint ? ( Tarkoittaa: Miksi sinä haluat tietää ? ) Mae govannen. ( Tarkoittaa: Me tapaamme. ) Muita en muista, paitsi että mellonamin on ystäväni.. P.S. Edelliseen viestiin piti tulla siis: Jouseni tulee laulamaan miekkasi rinnalla :)
 
RE:

Legolas__ sanoi:
Muutes, oon luullu et toi on Sindarii :o

Viestissäsi siteeratuista fraaseista ainoastaan mae govannen on sindaria. Loput ovat ei-tolkienilaista 'haltiakieltä', jonka grey-company.org:in porukka on luonut (sekoittamalla Tolkienin eri kielten muotoja omaperäiseen ainekseen ja yhdistelysääntöihin). Tämän Tel'Mithrimin kielen tunnistaa yleensä ainakin taajasta heittomerkkien esiintymisestä sekä sananalkuisesta LL:sta.

Mitä jossain määrin ardalaisempaan oppipohjaan tulee, löytyy nähtävästi jopa suomeksi (!) Kontuwikistä pari aapistason johdannoiksi edelleen kelvollista artikkelia "aidosta" sindarista:
http://wiki.kontu.info/Sindar

Englanniksi luonnollisestikin enemmän, kuten Thorsten Renk: http://www.phy.duke.edu/~trenk/elvish/#course_sindarin
 
Voisiko joku pliis laittaa mulle sähköpostilla Sindarin lauseita/sanoja/tervehdyksiä yms. ja suomennos perään. En ole löytänyt vielä kaikkia tarvitsemiani lauseita yms. Kiitos jo etukäteen :) !
 
Ylös