Athelas (sindarinkielinen nimi; yhteiskielellä kuninkaanmiekka, quenyaksi asëa aranion), oli parantava kasvi jonka númenorilaiset toivat Keski-Maahan ja joka kasvoi ainoastaan niillä paikoilla joilla he olivat asuneet tai leiriytyneet.
Athelasilla oli rohkaiseva tuoksu ja Elendilin jälkeläisen käsissä sillä oli suuri voima myrkkyjä ja tauteja vastaan sekä kyky parantaa haavoja. Aragorn käytti athelasta murskaamalla ja keittämällä lehdet vedessä ja sen jälkeen joko pesemällä potilaan haavat rohdolla tai laittoi potilaan hengittämään höyryä. Hän hoiti athelasilla Frodo Reppulin haavaa, jonka tämä oli saanut Viimapäällä Noitakuninkaan tikarista, sekä Parannuksen Tarhassa Faramiria, Éowyniä ja Meriadoc Rankkibukia, jotka kärsivät Mustan Hengityksen aiheuttamasta lamaannuksesta.
Gondorissa tieto kasvin parantavasta voimasta oli lähestulkoon kadonnut Kolmannen Ajan lopulla. Kasvi tunnettiin kansan keskuudessa ainoastaan yhteiskielisellä nimellään kuninkaanmiekka. Minas Tirithin yrttimestarikin tiesi ainoastaan, että se sulostutti tunkkaisen ilman tai karkotti ohimenevän mielenraskauden ja että vanha kansa hengitti kasvin tuoksua päänsärkyyn. Lisäksi kansan muistissa oli vanha runo:
Mutta runon merkitystä ei enää ymmärretty - ennen kuin kuningas palasi.
Tolkienin papereissa esiintyy neljä eri kommenttia nimen athelas etymologiasta. Kaikkien mukaan nimi tarkoittaa suunnilleen 'helpottavaa lehteä' tai 'hyödyllistä lehteä', tosin yhdessäkään kirjoituksessa ei ilmoiteta varsinaista käännöstä.
Words, Phrases and Passagesin mukaan sindarinkielisen nimen koostumus on athae + lass 'lehti'. Sindarin athae, athe vastaa quenyan sanaa asëa nimessä asëa aranion. Kantakielessä sana oli *aþayā (√ATH 'helpottaa, lohduttaa, parantaa' [ease, comfort, heal]). (PE 17 s. 49.)
Selityksestä on säilynyt myös luonnos, jossa sindarin athe- yhdistetään samantapaisesti quenyan asëaan, mutta ilman selitystä sanojen merkityksestä. Tähän luonnokseen viitataan "julkaisemattomana etymologiana" Reader's Companionin sivulla 183 (ks. PE 17 s. 49 ja alla mainitut viestit).
Quenyan asëa ja sindarin athae, ath(a)elas mainitaan ilman käännöksiä myös 'helppoa' tarkoittavia etuliitteitä koskevissa muistiinpanoissa, joiden kirjoitusajankohta ei ole tiedossa. Muodossa √ATHA ilmoitetun juuren merkitys on suunnilleen sama kuin Words, Phrases and Passagesissa (esim. quenyan asya- 'helpottaa, auttaa, lohduttaa' [to ease, assist, comfort]). (PE 17 s. 148.)
Lisäksi on olemassa julkaisematon, 70-luvulta peräisin oleva muistiinpano, jota on referoitu Internetissä (ks. Lambengolmor 850 ja vastaukset). Muistiinpanossa esitetään etymologia, joka on samansuuntainen kuin edellä mainitut (*ATHAYA 'avulias, hyväntahtoinen, hyödyllinen' [helpful, kindly, beneficial]).
TSH I/1.12., s. *** / *** / 267; III/5.8., s. *** / *** / 164-167.